Мисткиня – обличчя американського журналу «Ukrainian People Magazine» презентувала у Львові свою поезію

У світ вийшла дебютна збірка віршів «Аґрафка для Янгола» Ольги Берези.

Цю народну майстриню знають далеко за межами Львова завдяки її вишиванкам, прикрасам з бісеру, традиційним українським хусткам. Творчістю Ольги Берези цікавляться навіть за океаном: у жовтні мисткиня стала обличчям американського періодичного журналу «Ukrainian People Magazine», пише DailyLviv.

А нині у Львівському пресклубі презентували новий здобуток цієї талановитої жінки – книгу «Аґрафка для янгола».

– У книзі 258 віршів і це – менше половини, які є в моїй шухляді, -розповіла авторка. – Я сподіваюсь, що колись буде нове видання цих поезій. Сьогодні я вишиваю, завтра  –  створюю прикраси, післязавтра  –  вірші. Це, наче, веселка: працюю в задоволення, роблю те, що люблю.

Вона також пояснила, що у слові «аґрафка» у назві збірки завуальовано  кілька значень. Аґрафкою наші бабусі називали шпильку для з’єднання тканини. А ще вони використовували її як оберіг від поганих сил, пришпиливши до одягу. Крім того, в Галичині слово «аґрафка» вживалось у значенні «подруга», «колежанка». Тож, читач має простір для фантазії в тлумаченні цього терміну.

Ольга Береза скромно зізналась, що писала вірші з дитинства, проте – лише для себе і близьких людей, бо навіть соромилась думати про те, що вони зацікавлять широкого читача. Але якось у розмові священник запевнив її, що не годиться закопувати талант, подарований Богом. І після цього Ольга наважилась видати книгу.

Володимир Панчишин, видавець релігійного видавництва «Святих Володимира та Ольги», зазначає, що поетичний талант Ольги Берези вразив його.

– Ми працювали над книгою два роки, хотілося, щоб вона відобразила світ авторки. І вийшла надзвичайно цінна сімейна книга: сторінки  видання, котре складається з п’яти розділів, прикрашають світлини, які робив чоловік Ольги, графічні рисунки – її сина, а деякі малюнки – від самої авторки. Якщо ви подивитесь на корінці книги, то побачите,що вони різні. Це тому, що одні – запропонували ми у видавництві, а ніші – Оля. Врешті, ми вирішили зберегти в дизайні ці дві ідеї, – розповів він.

Високу оцінку книзі дала Ірина Кметь, філологиня і поетка, називаючи її «закладкою до багатогранної творчості мисткині».

– До вишиття словом пані Оля прийшла від вишиття на полотні нитками і бісером, –  каже Ірина Кметь. –  Не дивно, що її книга наповнена витоками родинного тепла і любов’ю до світу. А легкий до сприйняття стиль і вірші з вкрапленням діалектизмів можуть стати чудовим матеріалом для навчання дітей рідної мови.

А Зиновій Суходуб, письменник, публіцист, заслужений журналіст України, відзначив «неймовірну сповідальність кожного рядка поетки».

– Таку книжку хочеться мати у своїй домашній бібліотеці. Читаючи Олину розмову з Богом крізь призму її серця, стаєш кращим. Книга повертає нас до джерел і чистоти, її поезія має крила, –  сказав він.

Архіви